顧客事例(保険業界|損害保険分野)

— マーケティング担当部門の方々にお話を伺いました。
① 弊社サービス利用前の課題
弊社の翻訳サービスを利用する前、どのような課題や悩みを抱えていましたか?
(例:保険業界に適した日本語表現、柔軟な対応、社内リソース不足など)
社内で翻訳を内製化していましたが、相当な時間を割かざるを得ず、他業務にも負担がかかる状況でした。用語集作りも手つかずの状態でした。何社か翻訳会社にも外注しましたが、保険分野への理解が十分ではなく、納期も遅めでした。AI翻訳も複数試しましたが、専門性の高い文書では誤訳や用語の揺れが多く、業界トレンドへの対応不足も課題となり、利用を中止しました。
社内での翻訳そのものは興味深い業務でしたが、社内リソースを最適化するためにも、「高品質でスピードの早い」翻訳会社を探していました。
② 弊社を選んだ理由
数あるサービスの中から弊社を選んだ理由は何ですか?「品質」「保険業務への理解」「柔軟な対応」「SEO対策」など、特に重視したポイントを教えてください。
重視したポイントは、まず高品質と短納期、そしてSEO対策への対応です。多くの翻訳会社で翻訳者が頻繁に変わるなか、和田翻訳事務所さんは腕の良い翻訳者が固定で担当しているので、手直しが徐々に減り、大変助かっています。保険分野は専門性が非常に高いですが、納品される和文からを見ると、翻訳者の方々が保険分野の学習を継続していることが伝わってきます。
また、SEOを意識した翻訳にもご対応いただける点は、弊社のマーケティング活動に繋がる大きな付加価値です。外注にありがちな品質のばらつきもほとんど無く、一貫した品質を高く評価しています。
③ 利用後の変化
弊社サービスを利用して、どのような改善や効果を感じていますか?
品質やSEO対策など、特に価値を感じる/助かっている点があれば教えてください。
納期が短く、大変助かっています。日頃のレスポンスが早い点もありがたいです。最終版をデータベース化して表現を改善いただいているため、手直しが減り、負担も大きく軽減されました。
また、弊社の事業背景やマーケティング方針を理解して翻訳していただけるため、読み手に訴求したいポイントが正しく伝わるコンテンツに仕上がっています。ホームページ全体の構成を踏まえて、SEO/SEM (Search Engine Marketing)の観点からご提案いただける点も心強いです。
④ 今後の展望とメッセージ
今後のマーケティング活動を推進するうえで、「読みやすい和文コンテンツ」「和訳資料の拡充」「SEO対策によるリード獲得」など、弊社サービスをどのように活用・拡充していきたいですか?
同じように困っている担当者に向けて、弊社をおすすめする一言お願いします。
今後は、「読みやすい和文コンテンツ」「和訳資料の拡充」「SEO対策によるリード獲得」など、全ての面でさらに磨きをかけていきたいと考えています。「この会社のウェブサイトに行けば必要な情報が揃っている」と感じていただけるよう、コンテンツ作りに取り組んでまいります。また、AIから評価されるコンテンツ作りも意識しています。その実現に向けて、引き続き和田翻訳事務所さんのお力をお借りしたいと思っています。