日英同時開示ワークショップ「英文開示義務化への対応」
<目次> 1. 日英同時開示に向けたワークショップの概要…
JPN
ENウェブサイトをご覧いただき誠にありがとうございます。
和田翻訳事務所の代表・和田憲和と申します。
当事務所では日本語から英語、英語から日本語への翻訳業務を承っております。私はMBA(経営学修士号)を取得後、大手外資系企業でファイナンス業務に携わり、2011年に和田翻訳事務所を創業いたしました。
最高峰の品質にこだわり、国内外のお取引先様にご満足いただいております。
確かな金融知識に裏打ちされた翻訳で実務家のご期待にお応えします。IR(投資家向け広報)、株式・債券・為替レポート、運用報告書、財務諸表、保険、デリバティブ、決済などに対応。
読者が「翻訳」だと気づかない、ゼロから書き起こしたような資料に仕上げます。販促資料、広告、パンフレット、ホワイトペーパー、コピーライティング、TransCreationなどに対応。
最新の技術動向を踏まえて確かな翻訳をお届けします。デジタルトランスフォーメーション、IoT(モノのインターネット)、通信、クラウド、セキュリティ、印刷、ストレージ、AI(人工知能)などに対応。