顧客事例:IDOM様(IR翻訳)

左から和田(弊社代表)、野村様(IDOM 財務/IRセクション)
| 会社名 | 株式会社IDOM(証券コード:7599) |
| 業種 | 中古車流通事業(買取・販売) |
| 事業概要 | 中古車売買の専門店「ガリバー」を展開し、全国ネットワークとデジタル技術を活用して多様なニーズに応える、業界のリーディングカンパニー |
| 規模 | 売上:約5,000億円 従業員数:約4,000名 |
| URL | https://idom-inc.com/ |
(掲載時点)
① 弊社サービス利用前の課題
弊社の英文開示支援サービスを利用する前、どのような課題や悩みを抱えていましたか?
(例:英文開示の品質、スピード、社内リソース不足、海外投資家とのコミュニケーションなど)
これまで社内で英文開示の翻訳を進めていましたが、時間と品質の両面で課題感を持っていました。担当者の社内異動に伴う翻訳体制の変更などもあり、内製化ではうまく連携できない状況も生じていました。また、翻訳の品質自体も悩みであり、海外投資家の皆様に正確な情報をお届けできているのかどうかの不安もありました。
② 弊社を選んだ理由
弊社の英文開示支援サービスを利用する前、どのような課題や悩みを抱えていましたか?
数あるサービスの中から弊社を選んだ理由は何ですか?「品質」「スピード」「柔軟な対応」「IRコンサルティング」など、特に重視したポイントを教えてください。
多くの翻訳会社様が比較的直訳に近い対応をされる中で、和田翻訳事務所さんは、弊社の日本語資料を丁寧に読み込み、業界の背景まで理解したうえで翻訳してくださる点に大きな魅力を感じました。スピード感と内容理解の両方を兼ね備えていることが、利用を決めた一番の理由です。
③ 利用後の変化
弊社サービスを利用して、どのような改善や効果を感じていますか?
品質やスピードなど、特に価値を感じる/助かっている点があれば教えてください。
英訳資料が仕上がるまでの時間が短縮され、社内でのチェックに十分な時間を確保できるようになりました。開示前の原稿についても、細かな点まで確認していただけるため、日本語・英語資料の両方でミスが大幅に減り、英文開示に対する安心感が高まりました。今後、海外投資家とのコミュニケーションをさらに充実させるうえで、大きな助けになると感じています。
④ 今後の展望とメッセージ
海外投資家との対話を深めるうえで、「同時開示」「英訳資料の拡充」「IRコンサルティング」など、弊社サービスをどのように活用・拡充していきたいですか?
同じように困っているIR担当者に向けて、弊社をおすすめする一言があればお願いします。
英訳資料の精度と量が充実してきたので、今後はより一層、海外投資家との対話に注力したいと考えています。スピードと正確さを高いレベルで両立していただける点は、和田翻訳事務所さんを利用する大きなメリットです。